30. 12. 2010

Maggie Stiefvaterová: Triaška (Vlci z Mercy Falls #1)

Keď bola Grace malá, napadli ju vlci. Škaredo ju dohrýzli a doráňali, ale Grace mala šťastie - prežila. Jeden z vlkov ju totiž zachránil. Vlk so žltými očami. Jej vlk.

Túto zimu má Grace sedemnásť a nesníva o ničom inom, než o svojom vlkovi. A ani ju nenapadne, že jej vlk nemusí byť tak úplne len vlkom - až do chvíle, kedy ho nenájde postreleného na svojej terase: ako človeka.

Jej vlk sa volá Sam. Grace sleduje už roky - hanblivo, ostýchavo, nenápadne. A teraz dostal šancu byť s ňou. A Sam a Grace sú šťastní. Ibaže - ako nadlho? Lebo raz príde zima, so zimou triaška, a s triaškou koniec.

A tak sa tam, kde iné obdobné príbehy končia, Triaška iba začína. Respektíve, Triaška sa začína otrasnou udalosťou - vlci v Mercy Falls zabili človeka. Výnimočne nie je za kým trúchliť - Jack Culpeper nebol ten typ človeka, za ktorým by si Grace vyplakala oči. Ale čo ak Jack nie je až taký mŕtvy, ako by sa na prvý pohľad zdalo? Čo ak sa Jack premenil na vlka? A čo viac, na jedného z vlkov, ktorých celé mesto po Jackovej "smrti" tak zbesilo loví? Na jedného z vlkov, ako je Sam...

Sam je vlkolak. Vo svete Maggie Stiefvaterovej je "vlkolačstvo" niečím ako vírusom, ktorý reaguje na zmenu tepla - a keď sa vonku ochladí, naštartuje premenu. Rok čo rok sa teda Sam v lete mení na človeka, aby sa rok čo rok vrátil na zimu do vlčej podoby. Ako inak, má to háčik: a ten spočíva v tom, že jedného roka sa už vlkolak späť nepremení. Ľudské leto je každým rokom kratšie a kratšie, a to Samove posledné malo len pár týždňov. Sam vie, že ďalšie leto nebude. Táto jeseň je posledná - až príde zima, príde triaška. A po triaške tu nebude Sam, ale iba vlk.

Uvedomuje si to Sam, uvedomuje si to Grace - a obaja chcú posledných pár týždňov prežiť naplno. Kniha je striedavo rozprávaná z pohľadu oboch hlavných predstaviteľov. Grace je vzorná, racionálne založená introvertka, o ktorej rodičia ani nevedia, že doma existuje, tobôž nie, že vyše mesiaca spáva v jednej posteli s vlkolakom. Naproti nej je Sam ten romantickejší a citovejší, tichý chlapec, ktorý číta poéziu a skladá piesne. Ibaže, Grace aj Sam sú si až príliš podobní. Miestami sa ich rozprávanie zlieva dovedna, miestami môže začať človek nudiť, miestami začne človek túžiť po niekom... zaujímavejšom.

A tých zaujímavejších vecí na túženie je ešte viac. Triaška je kniha o dvoch zamilovaných ľuďoch. Záplatka s Jackom Culpeperom je odsunutá do úzadia, a von presiakne len na pár miestach - a vždy len "akoby náhodou." Triaška je o Samovi a Grace, o Samovi a Grace, o Samovi a Grace - nie o iných postavách, nie o iných príbehoch. Maggie Stiefvaterová potenciál na ich rozvíjanie má, a veľakrát si cestičku aj postaví, ale po pár metroch ju VŽDY zamuruje zákazom vjazdu. Každá vedľajšia línia, ktorá by mohla Sama a Grace vyrušiť, je nakoniec zrušená. Sam a Grace.

Čo robí Triašku unikátnou je podmanivý a lyrický Stiefvaterovej štýl. Sem-tam sa vyskytne citovanie nemeckej poézie alebo Samove verše o jeho "letnom dievčati," sem-tam príhodná metafora. A potom je tu pocit, že toto leto je naozaj Samovo posledné, a stačí minúta nepozornosti na ortuť teplomera, a je po všetkom. Zima sa blíži každým dňom, čo sa stane so Samom? Zostáva len čakať.

Ak máte radi nežné romantické príbehy, je veľmi pravdepodobné, že budete Triaškou okúzlení. Stačí sa zaľúbiť do nešťastného páriku, vtiahnuť sa do lyrickej atmosféry a dúfať, že všetko nakoniec dobre dopadne.
Triaška stojí len a len na príbehu Sama a Grace. Nič iné ju dopredu nepoháňa. Okrem dvoch či troch dramatických scén nemá žiadne oporné body, a tak sa človek, ktorý chce vidieť niečo viac, začne rýchlo zdráhať, až bude len odovzdane čakať na finálne rozuzlenie. Stále to však s ňou nie je také katastrofické, až by človek začal prevracať očami - a slovenský preklad sa (až na jeden veľmi úsmevný kiks na strane 82*) číta relatívne príjemne a pohodovo. Minimálne oproti všetkým "zakázaným láskam" a "milencom navzájom si súdeným" je Triaška veľmi vítaná, a netypická zmena.

10 komentárov:

  1. Prekladať z jazyka, kde jedno slovo znamená desať rozličných predmetov, nie je žiadna sranda. Ale zameniť si slovo notebook (prenosný počítač) a notebook (trhací školský blok) môže mať veľmi bolestivý následok - vy by ste si po vete: ,,Po pleci ma plesol notebook" nepovedali nahlas AU?

    OdpovedaťOdstrániť
  2. práve som si hovorila, že klobúk dole pred prekladateľom, nakoľko Stiefvaterová musela byť hotová prekladateľská výzva a teda by som danému človeku odpustila aj ten notebook. každopádne to neznamená, že som sa na tom schuti nezasmiala teraz už po druhýkrát :D
    Neviem, či má cenu zas ti hovoriť akú máš skvelú recenziu, už sa začínam dosť opakovať :)

    OdpovedaťOdstrániť
  3. Pozerala som dnes Stiefvaterovej videá na Youtube (nemohla som to urobiť včera?? Teraz musím týždeň čakať, kým jedno z nich vyhlásim za video týždňa - a z traileru na Linger mi padla čeľusť o poschodie nižšie), a je to rozhodne veľmi zaujímavá osôbka :D

    Och, ja neviem, ako ti na to odpovedať :D Ak poviem, že to hovoriť nemusíš, nebude to vyzerať strašne namyslene ako "Nemusíš, ja to viem aj sama?" *blush* :)

    OdpovedaťOdstrániť
  4. Luu já tě miluju. Teda zrovna teď za tu recenzi :D Konečně někdo kdo se přiblížil mým pocitům z té knihy.
    Teda já neříkám že to bylo zlé (i když se tak často tvářím) ale prostě né můj šálek kávy. Moc pěkně jsi to vystihla :)

    OdpovedaťOdstrániť
  5. Moc pěkná recenze :) Docela jsem dostala chuť si to i konečně přečíst... ale když já prostě nejsem na ty vlkodlaky...

    Btw Strašně se mi líbí to vaše slovo "vlkolak".

    OdpovedaťOdstrániť
  6. Recenzia je ozaj krásna :) Veľmi sa ti vydarila! :) Celkom sa mi páči to s tými obdobiami, pretože - úprimne mám dosť vlkolakov, čo sa svojvoľne premieňajú v každom novom diele (nie som si istá, ale asi to odštartoval Underworld... ), takže by to bola príjemná zmena :) Pokiaľ bude možnosť, po knižke siahnem. Som zvedavá :)

    OdpovedaťOdstrániť
  7. Aký bude slovenský preklad druhej časti Linger? Váhanie? pochybujem, u nás sú vždy iné názvy ako v ČR...

    OdpovedaťOdstrániť
  8. V angličtine má trilógia zachovanú takú pomyselnú zvukomalebnosť - Shiver, Linger, Forever, a v Čechách sa to snažia dodržiavať - Mrazení, Váhání. Či vymyslí prekladateľka rým na Triašku je otázne, v každom prípade, o druhej časti ešte nepustil Ikar do éteru ani slova.

    OdpovedaťOdstrániť
  9. našťastie som si počkala na celú sériu a naraz ju aj čítala... keby som musela čakať na jednotlivé diely, tak by som zabudla o čom to bolo, okrem zimy... ale príbeh to bol pekný. a recenziou si to naozaj vystihla!

    OdpovedaťOdstrániť
  10. Teraz čítam autorkinu najnovšiu knihu The Raven Boys a tá ženská sa od Triašky tak neuveriteľne vypracovala! O.O Budem to aj recenzovať, ale ak sa ti toto páčilo či i len troška, tak tí Raven Boys ťa musia nadchnúť :) Ak čítaš anglicky alebo to niekedy vyjde v preklade, veľmi odporúčam :)

    OdpovedaťOdstrániť

Copyright © 2015 LuuYA
| Distributed By Gooyaabi Templates